home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Windows 6-Pak - Disc 1 / Windows 6-Pak (InfoMagic) (Disc 1) (1999).ISO / Casino-Games / winjacks.zip / NORSK.LAN < prev    next >
INI File  |  1998-11-08  |  49KB  |  738 lines

  1. [Language]
  2. Language=Norsk
  3.  
  4. [Norsk]
  5. Help=Hjelp
  6. Cancel=Avbryt
  7. Apply=Utf°r
  8. Setup...=Oppsett
  9. Okay=OK
  10. Connection Type:=Nettverksforbindelsestype:
  11. Create network game=Lag et nettverkspill
  12. Connect to network game=Koble til et nettverkspill
  13. HiScores Network game:=Resultat nettverkspill:
  14. Select Session=Velg aktivitet
  15. Enable device=&Aktiver 2. mus
  16. Serial port:=Serie &Port
  17. Automatic=&Automatisk
  18. Device:=Muse-type:
  19. &Normal=&Normal
  20. &Slow down=&Saktere
  21. Speed &Up=&Fortere
  22. Joystick 1:=Joystick 1:
  23. Joystick 2:=Joystick 2:
  24. &Define center=Definer &sentrum
  25. &Calibrate=&Kalibrere
  26. &Mute=&Stille
  27. You'll beat this!=Dette slσr du lett!!
  28. Out of memory! Aborting operation!=For lite minne! Avbryter operasjonen!
  29. Points=Poeng
  30. Level=Nivσ
  31. Name=Navn
  32. Use new settings and quit this dialog=Bruk nye innstillinger og avslutt denne dialogen
  33. Don't use new settings=Bruk ikke nye innstillinger
  34. Help about this dialog=Hjelp om denne dialogen
  35. Use new settings and keep this dialog=Bruk nye innstillinger og lagre denne dialogen
  36. Information=Informasjon
  37. Settings for the second mouse device=Innstillinger for mus nr.2
  38. 2. Mouse=2. Mus
  39. Check here for enabling the second mouse device=Velg for σ aktiviere mus nr.2
  40. Use the automatic detection an COM1 and COM2=Finner automatisk COM1 og COM2
  41. Choose here an explicit mouse-device or 'automatic'=Velg for σ angi muse-enhet eller automatisk
  42. Test only COM1 for a serial device=Test bare COM1 for en seriell enhet
  43. Test only COM2 for a serial device=Test bare COM2 for en seriell enhet
  44. You may edit the mouse speed here=Her kan du stille mus nr.2s hastighet
  45. Set mouse acceleration to the default setting=Sett muse-akselrasjonen til grunnstilling
  46. Slow down mouse acceleration=Minsk muse-akselrasjonen
  47. Speed up mouse acceleration=╪k muse-akselrasjonen
  48. Sorry, there is no second mouse support with Windows NT!=Support for en mus nr.2 finnes ikke under Windows NT!
  49. Sorry, this function will only work with a mouse!=Denne funksjonen fungerer bare med en mus!
  50. You may now use your second mouse to feel your action directly!=Du kan nσ bruke mus nr.2 og se forandringene med en gang!
  51. I can't load the second mouse dll!=Jeg kan ikke laste den andre muse dll filen!
  52. Can't locate second mouse:\n\nNo VPICD - VxD Services available!=:Jeg kan ikke finne mus nr.2:\nIngen VPICD - Services tilgengelige!
  53. Can't locate second mouse:\n\nNo Device found on port!=Jeg kan ikke finne den mus nr.2:\nFinner ingen enhet pσ porten!
  54. Can't locate second mouse:\n\nThe given port is invalid!=Jeg kan ikke finne mus nr.2:\nDen spesifiserte porten er ikke gyldig!
  55. Can't locate second mouse:\n\nThe driver is already installed!=Jeg kan ikke finne den andra musa:\nDriverrutinen er allerede installert!
  56. I am searching for your second mouse ...=Jeg leter etter din andre mus...
  57. Settings for joysticks=Innstillinger for joysticks
  58. Joystick=Joystick
  59. Shows if joystick 1 is connected or not=Viser om joystick 1 er tilkoblet eller ikke
  60. Maps joystick 1 position direct to your desktop (analog devices only)=Posisjonerer joystick 1 direkte (bare analoge joysticks)
  61. Shows if joystick 2 is connected or not=Viser om joystick 2 er tilkoblet eller ikke
  62. Maps joystick 2 position direct to your desktop (analog devices only)=Posisjonerer joystick 2 direkte (bare analoge joysticks)
  63. Defines the Joystick center (neccessary for direct modes)=Definerer joystickens sentrum (n°dvendig for direkte mode)
  64. Calls windows joystick calibration panel=Aktiverer Windows joystick kalibrering
  65. Joystick present=Joystick er innkoblet
  66. No Joystick present=Ingen joystick innkoblet
  67. Set the desired volume here=Still inn °nsket volum
  68. Switch on/off sound=Slσ av/Sett pσ lyd
  69. Settings for network games=Instillinger for nettverkspill
  70. Network=Nettverk
  71. Choose here the type of computer connection for your network game=Velg type nettverksforbindelse.
  72. Start a new network game and wait for an opponent=Start et nytt nettverkspill og vent pσ din motstander.
  73. Join an existing network game=Koble deg til et eksisterende nettverkspill.
  74. HiScores from network games=Resultat lista fra nettverkspill
  75. Net-HiScores=Netverk-Resultat
  76. These are the hiscores from network games=Dette er de beste resultatene fra nettverkspillet
  77. Points\tName\tLevel=Poeng\tNavn\tNivσ
  78. Direct Play not found! Please re-install!=Direktespill er ikke installert! Ominstaller!
  79. Not enough memory for FX-sounds!=For lite minne for lyd effekter!
  80. No soundcard for FX-sounds found!=Finner ikke noe lydkort.
  81. Sound-Device currently in use=Lydkortet brukes av et annet program
  82. readme.txt=readme.txt
  83. Press F2 to begin=Trykk F2 for σ starte
  84. Press F2 to start new\n\rand F3 to continue=Trykk F2 for σ starte om igjen\nog F3 for σ fortsette
  85. Congratulations! You've reached the %d. place! Enter your name:=Gratulerer! Du har kommet pσ \n%d. Plass! Skriv navnet ditt:
  86. Level:=Nivσ:
  87. Out of memory!=Slutt pσ minne!
  88. Error saving the global high score!=Feil nσr resultat lista skulle lagres
  89. Type in your cool quote of the day=Skriv noen kule ord:
  90. Please register!=Vennligst registrer deg!
  91. &Start=&Start
  92. &Configure\tF10=&Konfigurere\tF10
  93. &Start\tF2=&Start\tF2
  94. &Net-Game\tF6=&Nettverkspill\tF6
  95. C&ontinue\tF3=&Fortsett\tF3
  96. &Quit\tALT+F4=&Avslutte\tALT+F4
  97. &Language=S&prσk
  98. &Readme=&Les meg
  99. Re&gister=&Registrere
  100. &Index=&Innhold
  101. S&tore window position=Lagre &vindusposisjoner
  102. Store Windows position=Lagre vindusposisjoner
  103. Don't activate the demo mode automatically after 1 minute=Aktiver ikke demo mode automatisk etter 1 minutt
  104. Specials:=Spesielle bonuser:
  105. ;--------------------------<=
  106. ; To be translated....=
  107. ;-------------------------->=
  108. WinJackE.hlp=WinJackE.hlp
  109. Dont show this dialog in the future=Ikke vis denne dialogen i fortsettelsen
  110. Message=Melding
  111. \T - configuration=\T - konfigurasjon
  112. Players on this machine:=Spillere pσ denne maskinen:
  113. Send & collect Info (filled out by creator only):=Send & hent info (fylles bare ut av opphavsmann):
  114. Player icons=Spiller ikoner
  115. Create net HiScore list=Lag net Toppscore
  116. Waiting for opponents...=Venter pσ motstander...
  117. Settings:=Innstillinger:
  118. Enable multi device support=Gi tilgang for flere tilkoblede enheter
  119. Apply to both devices=Bruk pσ begge enheter
  120. Info=Info
  121. Reconnect ADB=Tilkoble ADB pσ nytt
  122. Test speed=Test hastighet
  123. not connected=ikke tilkoblet
  124. Direct control=Direkte kontroll
  125. Pause / abort game:=Pause / avslutt spillet:
  126. Boss Key:=Sjefs tast:
  127. Activate boss key=Aktiviser sjefs tast
  128. Keyboard controls:=Tastatur kontroller:
  129. First button:=F°rste tast:
  130. Second button:=Andre tast:
  131. FX / volume:=FX / volum:
  132. Talk:=Tale:
  133. Speak dialogs=Tale dialoger
  134. Speak comments=Tale kommentarer
  135. No of sound channels:=Ant. lydkanaler:
  136. Thank you very much for purchasing \T! We are very happy to have a new (hopefully satisfied) customer!\r\n\r\nPlease enter the registration name && key from your bill below!=Takk for at du kj°pte spillet \T! Vi er veldig glad for σ fσ nye (og, hσper vi, forn°yde) kunder!\r\n\r\nVennligst fyll inn registrerings navn og nummer nedenfor!
  137. Thank you for purchasing \T! Please remember always the idea of shareware - give your friends only the shareware version, not this one!\r\nThe program is registered to:=Takk for at du kj°pte spillet \T! Husk ideen bak shareware - gi vennene dine bare shareware-versjonen, ikke denne!\r\nProgrammet er registrert til:
  138. Registration Name:=Registrert navn:
  139. Registration key:=Registrerings nummer:
  140. Additional card games:=Kortspill i tillegg:
  141. DO NOT give the registration keys to your friends! Give them the shareware version!\r\n\r\nLatest informations about our products could be found on\r\n\t'http:\\users.aol.com\stkuhne'.=IKKE gi registrerings nummeret til venne dine! Gi dem shareware versjonen!\r\n\r\nSiste informasjon om vσre produkter kan du finne pσ\r\n\t'http:\\users.aol.com\stkuhne'.
  142. Gain=Oppnσdd
  143. Games=Spill
  144. Rounds=Runder
  145. Laps=Omganger
  146. Players=Spillere
  147. Time used=Brukt tid
  148. Cool quote=Kuult uttrykk
  149. I cannot change the bitdepth. You have possibly to reinstall your windows driver, or to install directX from microsoft!=Jeg kan ikke forandre fargedybden. Du mσ kanskje innstallere windows driveren pσ nytt, eller innstallere DirectX fra Microsoft!
  150. Registration key invalid! Press a key to continue!=Feil registrerings nummer! Trykk en tast for σ fortsette!
  151. Registreation Keys=Registrering nummer 
  152. Register=Registrer
  153. Enter exact registration name=Skriv eksakt registrerings navn
  154. Enter exact registration key=Skriv eksakt registrerings nummer
  155. Enter exact extended registration Key=Skriv inn eksakt utvidet registrerings nummer
  156. Press here to register=Trykk her for σ registrere deg
  157. Information about \T=Informasjon om \T
  158. Check here for enabling the second mouse device (using internal ADB handlers)=Merk her for σ muliggj°re den 2. musen (bruke intern ADB handling)
  159. Use the internal ADB handler for both mouse devices=Bruk intern ADB handling for begge musene
  160. Informations about this ADB handler...=Informasjon om denne ADB bruken...
  161. See changes on speeding table directly on device. This will not work correctly, if you have enabled another mouse speeding translation.=Se hastighets forandringer direkte pσ enheten. Dette vil ikke virke riktig, dersom du har en annen musedriver aktivert.
  162. \T has an internal ADB handler to use more than one mouse device.\n\rIt supports the classic and the extended apple mouse protocol.\n\r=\T har en intern ADB handling for σ behandle mer enn en mus.\n\rDen takler klassisk og utvidet apple muse protokoll.\n\r
  163. \n\rCurrently connected & supported device(s):=\n\rGjeldende & st°ttede enhet(er):
  164. \n\rUnidentified mouse device-ID(s):=\n\rUidentifisert muse driver-ID(er):
  165. You may now plug a new mouse device into the ADB port. \n\r\n\rAttention!! This may damage your hardware!=Du kan nσ plugge inn en ny museenhet i ADB porten. \n\r\n\rAdvsrsel!! Dette kan °delegge deler i maskinen!
  166. Can't locate second mouse:\n\nThe 32 bit pointer translation could not be done!=Kan ikke lokalisere den 2. musen:\n\n32 bit peker-oversettelsen kunne ikke utf°res!
  167. Settings for sound and joystick=Settings for sound and joystick
  168. S-Fx, Joystick=S-Fx, Joystick
  169. Settings for sound effects=Innstillinger for lyd-effekter
  170. Sound=Lyd
  171. Select the number of channels to use. As more you choose, as better the sound will be. But you need a faster machine for that!=Velg antall kanaler. Det fler du bruker, jo bedre blir lyden, men du trenger en raskere maskin for dette!
  172. Talk the dialog boxes (or not)=Tal dialogboksene (eller ikke)
  173. Talk normal game comments (or not)=Tal normale spill-kommentarer (eller ikke)
  174. Settings for Keyboard=Tastatur innstillinger
  175. Keyboard=Tastatur
  176. Klick here to change the key for moving up=Klikk her for σ forandre tasten for σ bevege deg opp
  177. Klick here to change the key for moving left=Klikk her for σ forandre tasten for σ bevege deg til venstre
  178. Klick here to change the key for moving right=Klikk her for σ forandre tasten for σ bevege deg til h°yre
  179. Klick here to change the key for moving down=Klikk her for σ forandre tasten for σ bevege deg ned
  180. Klick here to change the key for ....=Klikk her for σ forandre tasten for ....
  181. Enable / disable the bosskey feature=Bruke / ikke bruke sjefs-tasten
  182. Klick here to change the first key for the boss key (only non printable characters are allowed!)=Klikk her for σ forandre f°rste tasten for sjefs-tasten (bare ikke-skrivbare taster er lovlige!)
  183. Klick here to change the second key for the boss key=Klikk her for σ forandre andre tasten for sjefs-tasten
  184. Klick here to change the key for pausing / aborting a game (only non printable characters are allowed!)=Klikk her for σ forandre tasten for pause / avslutte et spill (bare ikke-skrivbare taster er lovlige!)
  185. You have to assign a key for each function! Non assigned keys are not allowed!=Du mσ velge en tast for hver funksjon! Ikke valgte taster er ulovlige!
  186. Choose your playerprofile for the local player no. 1=Velg spiller-profil for lokal spiller nr. 1
  187. Choose your playerprofile for the local player no. 2=Velg spiller-profil for lokal spiller nr. 2
  188. Choose your playerprofile for the local player no. 3=Velg spiller-profil for lokal spiller nr. 3
  189. Xfer complete player profile informations (including pictures) - this will take a long time with a modem connection!!=Overf°r komplett spiller-profil informasjon (inkludert bilder) - dette vil ta lang tid med modem oppkobling!!
  190. Xfer HiScore table to generate a networkwide HiScore list=Overf°r Toppscore lista for σ lage en Toppscore liste for nettverket
  191. \T - start network game=\T - start nettverkspillet
  192. No direct play found! Please install DirectX 3 or above!=Kan ikke finne DirectX! Vennligst innstaller DirectX 3 eller h°yere!
  193. Network support is only available for Windows 95 and the 32Bit version of \T!=Nettverkspill er bare mulig i Windows 95 og 32Bit versjonen av \T!
  194. - not local -=- ikke lokal -
  195. You have selected a one player only game! Please change the game before creating a game session!=Du har valgt spill for en spiller! Vennligst velg nytt spill for flere spillere!
  196. This player has %d$. A mouse klick resets this score!=Denne spilleren har %d$. Et museklikk tilbakestiller denne poengsummen!
  197. Network error: Message timed out!=Nettverk feil: Meldingen gikk ut tiden!
  198. Network error: Undefined error!=Nettverk feil: Ukjent feil!
  199. Network error: Unknown command received!=Nettverk feil: Ukjent kommando mottatt!
  200. Network error: Cannot send command!=Nettverk feil: Kan ikke sende kommandoen!
  201. Network error: Out of sync!=Nettverk feil: ikke syncronisert!
  202. A player has left the game!=En spiller har forlatt spillet!
  203. Network error: While transfering icons!=Nettverk feil: Mens bildene ble overf°rt!
  204. The game was canceled by the creator!=Spillet ble avsluttet av opphavsmannen!
  205. You have to select at least one local player!=Du mσ velge minst en lokal spiller!
  206. Please wait for other player!=Vent pσ neste spiller!
  207. Press '\K4' or '\K5' for keyboard,\n\rleft or right mousebutton for mouse\n\ror joystickbutton for joystick=Trykk '\K4' or '\K5' for tastatur,\n\rvenstre eller h°yre musetast for mus\n\reller joystick-knapp for joystick
  208. Congratulations player %d! You've reached the %d. place! Enter your name:=Gratulerer spiller %d! Du ha kommet pσ %d. plass! Skriv inn navnet ditt:
  209. And now enter your cool quote of the day!=Og nσ skriver du inn dagens kuule ord!
  210. You have reached the end of the game! Press any key to continue!=Du har kommet til slutten av spillet! Trykk en tast for σ fortsette!
  211. Player '%s' select your input device!\r\n(Or 1..4 / RETURN for computer opponent)=Spiller '%s' velg styre-enhet!\r\n(eller 1..4 / RETUR for maskinen som motstander)
  212. Player '%s' select your input device!=Spiller '%s' velg styre-enhet!
  213. Prescaling of card pictures...=skalerer kortbildene...
  214. Prescaling of wallpaper...=skalerer bakgrunnsbildet...
  215. Waiting for opponents (collecting HiScores)=Venter pσ motstander (samler Toppscore)
  216. This is only the Shareware version of \T. You are not able to save design changes and you have a reduced set of playable games!=Dette er bare shareware versjonan av \T. Du kan ikke lagre designene og du har et redusert sett av spill!
  217. No dollars left! You have to reset the score first!=Ingen dollar igjen! Du mσ tilbakestille poengene f°rst!
  218. &Game=&Spill
  219. &Setup Wizard\tF9=Oppsett &veiledning\tF9
  220. &Demo\tF5=&Demo\tF5
  221. Game &Controls=Spill &kontroller
  222. - &rules=- ®ler
  223. - &points=- &poeng
  224. &About \T=&Om \T
  225. General Display settings:=Visnings instillinger:
  226. S&ync full screen to monitor=&Fullskjerm
  227. Quick window resizing=Rask vindu skalering
  228. 3D display=3D visning
  229. Comment time (s):=Kommentar tid (s):
  230. 2D Options:=2D Valg:
  231. Card lift off=Kort l°fting
  232. Animated Cursor=Animerte pekere
  233. High quality scaling=H°y-kvalitets skalering
  234. 3D Options:=3D Valg:
  235. Render Engine:="Overflate behandling":
  236. Texture Quality:=Visningskvalitet:
  237. General options:=Hoved-valg:
  238. &No automatic demo=&Ingen automatisk demo
  239. &Show Warnings=&Vis advarsler
  240. Bubblehelp=Boble hjelp
  241. &Show computer comments=Vis &maskinens kommentarer
  242. &Show end of game=Vis spillets sl&utt
  243. General animation settings:=Animasjonsinnstillinger:
  244. Disable all Animations=Bruk ingen animasjoner
  245. 'Realtime speed' - not all frames are shown='Sanntids hastighet' - ikke alle "frames" vises
  246. Animation time:=Animasjons tid:
  247. Don't show ...:=Ikke vis ...:
  248. .. beginning animations=.. begynner animasjoner
  249. .. jeton animations=.. jeton animasjoner
  250. .. animations while the game is running=.. animasjoner mens spillet kj°rer
  251. .. winning animations=.. vinner animasjoner
  252. Second button function:=Funksjoner for adre musetast:
  253. Cheating=Juks
  254. Computer assistance=Maskin assistanse
  255. Name of current Cardset:=Navn pσ gjeldende kortstokk:
  256. &Create new=&Lag ny
  257. &Delete=&Slett
  258. Display:=Visning:
  259. &Rectangle=&Rektangel
  260. &Stretch=S&trekk
  261. S&ymbols=S&ymboler
  262. &Value=&Verdi
  263. &Small Symb.=S&mσ Symb.
  264. &clear back=&Rens baksiden
  265. Change card Picture:=Endre kort bildet:
  266. &Load=&┼pne
  267. &Unload=&Lukk
  268. Sc&ale=S&kalere
  269. &Mirror=S&peilvend
  270. Try to maintain &aspect=Pr°v σ &beholde forholdet
  271. Card faces:=Kort forside:
  272. \T has several built in cardsets.\r\n\r\nPlease select a set of your choice!\r\n\r\nYou are also able to change or design new sets easily in the config dialog!!=\T har mange innebygde kortstokker.\r\n\r\nVennligst velg en!\r\n\r\nDu kan ogsσ enkelt velge nytt design eller kortstokk i konfigursjons dialogen!!
  273. Create Set: Enter Name..=Lag stokk: Gi et navn..
  274. Set name:=Gi et navn:
  275. Author:=Opphavsmann:
  276. Resolution:=Bildeskarphet:
  277. Besed on:=Laget pσ:
  278. Name of local players:=Navn pσ lokale spillere:
  279. Round=Runde
  280. Load=┼pne
  281. Player expression & profile:=Spiller profil:
  282. &Reset=&Tilbakestill
  283. You have to provide a name and the graphical representation of the local player.\r\nTo create your own graphics, drag && drop a bitmap onto the picture below (more settings in config dialog).=Du mσ gi et navn og en grafisk presentasjon av den lokale spilleren.\r\nFor σ lage dine egne bilder, dra og slipp et bilde pσ ruten nedenfor (flere innstillinger i konfig. dialogen).
  284. Create new player profile=Lag ny spillerprofil
  285. Name:=Navn:
  286. 'Equal' characters are not allowed!=Likhetstegn er ikke lovlig!
  287. Background wallpaper:=Bakgrunnsbilde:
  288. &Tile on desk=&Plasser pσ bordet
  289. &Scale to desk=&Skaler til bordst°rrelse
  290. &Display the pattern 1:1=&Vis m°nsteret 1:1
  291. &Smooth output=&Myk visning
  292. &Maintain aspect=&Behold forholdet
  293. &Add new background=&Legg til ny bakgrunn
  294. &Remove background=&Ta vekk bakgrunn
  295. Name of picture=Bildets navn
  296. \T has several built in backgrounds. You are also able to add your own backgrounds by dragging a bitmap onto the displayed picture.\r\n\r\nMore settings are available in the config dialog.\r\n\r\nThe name of the currently selected image is:=\T har mange innebygde bakgrunner. Du kan ogsσ legge til dine egne bakgrunner ved σ slippe et bilde pσ bakgrunnen.\r\n\r\nFlere innstillinger er mulig i konfigurasjons dialogen.\r\n\r\nNavnet pσ det gjeldende bildet er:
  297. Create a new or change the existing cardset=Lag et nytt, eller endre pσ gjeldende kortstokk
  298. Card design=Kort design
  299. Name of the used (and shown) cardset=Navn pσ brukt og vist kortstokk
  300. Create new cardset=Lag ny kortstokk
  301. Delete current cardset=Slett gjeldende kortstokk
  302. Draw inner frame around card=Tegn innerramme rundt kortet
  303. Scale the assigned image to the full card=Skaler gjeldende bilde til hele kortet
  304. Show the symbols on card=Vis symboler pσ kortet
  305. Show value on this card=Vis verdien pσ dette kortet
  306. Show the small value symbols on this card=Vis smσ verdisymboler pσ dette kortet
  307. Scale the loaded image to fit into the card picture=Skaler valgte bilde til σ passe i kortet
  308. Load new image for card (or drag bitmap and drop it on the displayed card)=┼pne nytt bilde til kortet (eller dra et bilde og slipp det pσ det viste kortet)
  309. Mirror top and bottom part of card=Speilvend topp og bunn pσ kortet
  310. try to maintain the picture aspect=pr°v σ beholde forholdet i bildet
  311. The card will be shown like this within the game. Simply drag a bitmap onto this picture to change the design.=Kortet vil se slik ut i spillet. Bare dra et bilde hit for σ endre designet.
  312. Choose here the displayed card=Velg vist kort her
  313. Get info about current card set=Informasjon om gjeldende kortstokk
  314. Clear background behind symbols and values on the left and the right.=Slett bakgrunnen bak symboler og verdier til h°yre og venstre.
  315. Low resolution=Lav bildekvalitet
  316. Medium resolution=Medium bildekvalitet
  317. High resolution=H°y bildekvalitet
  318. European standard=Europeisk standard
  319. European 2=Europeisk 2
  320. US standard=US standard
  321. Vegas special=Vegas spesial
  322. Cannot write cardset to disk! Disk full?=Ka ikke lagre kortstokken! Disken full?
  323. The cardset has changed! Should I save it first?=Kortstokken er endret! Skal jeg lagre den f°rst?
  324. Should I really delete the cardset? This action cannot be undone!=Skal jeg virkelig slette den? Dette kan ikke omgj°res!
  325. The name exists already! Please try another one!=Dette navnet er i bruk! Vennligst bruk et annet!
  326. Bitmap Files(*.BMP)|*.bmp|RLE Files(*.RLE)|*.rle|DIB Files(*.DIB)|*.dib||=Bitmap filer(*.BMP)|*.bmp|RLE filer(*.RLE)|*.rle|DIB filer(*.DIB)|*.dib||
  327. Select bitmap to load - or use drag && drop without this dialog!=Velg bilde σ σpne - eller bruk dra og slipp uten denne dialogen!
  328. Invalid bitmap on disk. Canceling operation!=Ugyldig bilde pσ disken. Avslutter handlingen!
  329. Information about current Set:\r\n\r\nName:\t\t%s\r\nAuthor:\t\t%s\r\nCreation:\t\t%d.%d.%d\r\nPictures:\t\t%d\r\nBased on:\t\t%s\r\nFile name:\t\t%s=Informasjon om gjeldende stokk:\r\n\r\nNavn:\t\t%s\r\nOpphavsmann:\t\t%s\r\nKreasjon:\t\t%d.%d.%d\r\nBilder:\t\t%d\r\nLaget pσ:\t\t%s\r\nFil navn:\t\t%s
  330. Internal=Intern
  331. Enter here your name=Skriv navnet ditt her
  332. Enter here the name of the new cardset=Skriv navnet pσ den nye kortstokken her
  333. Choose the desired resolution for the new set. This is only possible for sets based on the intern cardsets.=Velg bildekvalitet for den nye kortstokken. Dette er bare mulig for kortstokker laget pσ ineerne kortstokker.
  334. Choose here the base for the new set=Velg basen for den nye kortstokken her
  335. Create new set=Lag ny kortstokk
  336. Do not create this new set=Ikke lag denne kortstokken
  337. Change properties of the local player (name, icons, ..)=Endre verdier for lokal spiller (navn, ikoner, ..)
  338. Local player=Lokal spiller
  339. Name of the currently displayed player=Navn pσ gjeldende viste spiller
  340. Delete current player profile=Slett gjeldende spillerprofil
  341. Scale a loaded image to fit into the player icon=Skaler σpnet bilde for σ passe spiller-ikon
  342. Try to maintain the graphical aspect on loading a picture=Pr°v σ beholde formatet for σpnet bilde
  343. Use this key to get this picture + comment within a multiplayergame!=Bruk denne tasten for σ σpne bildet + kommentarer nσr flere spiller!
  344. When sending a message, this picture is distributed to all players! Change it by right clicking or drag && drop! Change the shape by clicking left!=Nσr du sender en melding, blir dette bildet sendt til alle spillerne! Endre det ved venstre klikkeing eller dra og slipp! Change the shape by clicking left!
  345. Check this box to get a round outfit...=Merk her for et rundt utseende...
  346. Unnamed=Uten navn
  347. Should I really delete the player profile? This action cannot be undone!=Skal jeg virkelig slette denne spillerprofilen? Dette kan ikke omgj°res!
  348. Cannot write player profile to disk! Disk full?=Kan ikke lagre spillerprofilen! Disken full?
  349. The player has changed! Should I save it first?=Spilleren er forandret! Skal jeg lagre den f°rst?
  350. Should I really reset the player data? This action cannot be undone!=Skal jeg virkelig tilbakestille spillerdata? Dette kan ikke omgj°res!
  351. Reset playerdata like accumulated $'s, etc.=Tilbakestill spillerdata som opptjente $'s, etc.
  352. So many $'s are collected in the casino so far.=Sσ mange $'s er samlet i dette casinoet sσ langt.
  353. Name of the 1st local human player=Navn pσ f°rste lokale mennesklige spiller
  354. Name of the 2nd local human player=Navn pσ andre lokale mennesklige spiller
  355. Name of the 3rd local human player=Navn pσ tredje lokale mennesklige spiller
  356. Name of the 4th local human player=Navn pσ fjerde lokale mennesklige spiller
  357. Press here to assign a new bitmap to the playericon above, OR drag a bitmap onto the icon!=Trykk her for σ tilegne et bilde til spillerprofilen ovenfor, eller dra et bildet til ikonet!
  358. Enter here the new player name=Skriv inn den nye spillerens navn
  359. Choose here the basic profile for the new player=Velg basis profilen for den nye spilleren
  360. Create new profile=Lag ny profil
  361. Do not create this new profile=Ikke lag denne nye profilen
  362. Graphic settings=Grafiske innstillinger
  363. G-Fx=G-Fx
  364. Choose here the desired 3D renderer=Velg 3D overflatebehandler
  365. Play in Full screen mode=Bruk fullskjerm
  366. Choose here the desired resolution if playing in full screen mode=Velg bildekvalitet i fullskjerm
  367. If checked, the resizing of the window (while the game is running) is much faster=Velger du her skaleres vinduene raskere mens spillet er i gang
  368. Check this for real 3D Output=Belg her for ekte 3D
  369. Time of visibility of the comment bubbles while the game is running=Tid for visning av kommentar boblene mens spillet er i gang
  370. Height of lifted cards above the table within the 'normal' 2D game=Hvor h°yt kort l°ftes over bordet i vanlig 2D spill
  371. Choose if you want animated cursors or not (if you are running short in memory, it's wise to disable this option)=Velg om du vil ha animerte pekere (dersom du har lite minne, er det lurt σ ikke velge dette)
  372. Choose here the desired texture quality (you can gain much memory and speed, if you lower the quality)=Velg kvaliteten pσ utseendet (du kan vinne mye hastighet pσ σ velge lav kvalitet)
  373. Enabling this option will result into a much better graphic quality, but it will consume much more memory and time when changing the cardsize!=Dette valget vil gi mye bedre grafikkkvalitet, men den bruker mye mer minne og tid nσr kortst°rrelsen endres!
  374. Activate / deactivate warnings from the program=Aktiver / deaktiver advarsler fra spillet
  375. Activate / de-activate this help=Aktiver / deaktiver denne hjelpen
  376. Show computer opponent comments within the game=Vis maskin motstander kommentarer i spillet
  377. Show end of game comments=Vis slutt pσ spillet kommentarer
  378. No 3D output available! You have possibly ...\r\n\r\n\t- No 3D device\r\n\t- No Direct 3D installed\r\n\t- No 3D 'server' for WinJack. Look at our Web site for updates:\r\n\t\thttp://users.aol.com/stkuhne=Ingen 3D tilgjengelig! Du har muligens ...\r\n\r\n\t- Ingen 3D enhet\r\n\t- Ikke Direct 3D installert\r\n\t- Ingen 3D 'server' for WinJack. Se vσr wbe side for oppdateringer:\r\n\t\thttp://users.aol.com/stkuhne
  379. Graphical  effects and second button=Grafiske effekter og andre musetast
  380. Fx=Fx
  381. Disable all graphical animations=Slσ av alle grafiske animasjoner
  382. Show all animations in realtime. The animation length depends on the speed of your computer.=Vis alle animasjoner i sanntid. Animasjonens lengde avhenger av hastigheten pσ maskinen.
  383. Choose here the animation speed in seconds=Velg animasjonshastighet i sekunder
  384. Disable all startup animations=Slσ av alle start animasjoner
  385. Disable all animations while the game is running=Slσ av alle animasjoner mens spillet pσgσr
  386. Disable all endanimations=Slσ av slutt-animasjoner
  387. Disable jetons and jeton animations within the game (this applies only for games within the casino)=Slσ av jeton animasjoner (dette gjelder bare i casino)
  388. Allow the cheat mode (depends on game used game - NOT possible in casino!!)=Juks lovlig (avhengig av valgt spill - Ikke mulig i casino!!)
  389. A right click on a moveable card will lead into a computer assisted move=H°yre klikk pσ et kort som kan flyttes vil gi et maskin assistert trekk.
  390. Choose the background of your game here=Velg bakgrunnen du vil ha her.
  391. Desk=Bord
  392. This is the currently selected backgroundimage. Simply drag and drop a new bitmap here to add.=Dette er den valgte bakgrunnen, for σ forandre den kan du dra og slippe et bakgrunnsbilde hit.
  393. Add a new bitmap to the list (or drag it to the window)=Legg til et nytt bilde til listen, eller dra et inn i vinduet.
  394. Show the pattern in the scale 1:1 if checked, else the pattern is shown patterned.=Vis denne er merket vil m°nstret bli vist i forholdet 1:1.
  395. Tile the picture as pattern into the window if checked, else zoom picture to desktop=Dersom ikke merket vil bildet bli zoomet til σ passe.
  396. Remove the current displayed picture from the list=Fjern gjeldende bilde fra listen.
  397. Stretch bitmap onto window=Strekk bildet til hele bordet.
  398. Choose here the number of the backgroundpicture to show=Velg her hvor mange bakgrunnsbilder som skal vises.
  399. This is the name of the currently displayed picture=Dette er navnet pσ det bildet som vises.
  400. Check this for a smooth scaling. This is much slower than the system scaling, but has also a much better output.=Velg her for myk skalering. Dette er mye langsommere, men ser bedre ut.
  401. Try to maintain the aspect of the loaded picture (cropping will occur)=Pr°v σ beholde forholdet i bildet. (Bildet kan bli beskσret.)
  402. Beach=Strand
  403. Straw=Strσ
  404. Stone=Stein
  405. Metal=Metall
  406. Clover=Kl°ver
  407. Leather=Lµr
  408. Pool=Sv°mmebasseng
  409. Cork=Kork
  410. 1Good eh?=1Bra, hva?
  411. 2Next time you'll win!=2neste gang vinner du!
  412. 1Better than you!=1bedre enn deg!
  413. 1When do you start to play??=1nσr begynner du σ spille?
  414. 5Smile!=5smil!
  415. 5You are starting to get better!=5du begynner σ bli flinkere!
  416. 3Next time I'll win!=3den neste vinner jeg!
  417. 4Grrr!=4Grrr!
  418. 2That was a good play!=2Det var et godt spill!
  419. 1You should select a harder opponent!=1Du b°r velge en bedre motstander!
  420. 5Could you please so kind to do something?=5Kan du se σ gj°re noe?
  421. 5I am waiting...=5Jeg venter!!
  422. 5Seems to be a difficult decision you are thinking about.=5Det ser ut til at du har en vanskelig avgj°reslse σ ta.
  423. 5What are you waiting for?=5Hva venter du pσ?
  424. 5Action!=5Fσ opp farta!
  425. 3Hey I was not finished!=3Hei, jeg var ikke ferdig!
  426. 3Please let me finish first the next time!=3La meg gj°re meg ferdig neste gang!
  427. 5I will win the next time.=5Neste gang vinner jeg!
  428. 5What was that?=5Hva var det?
  429. 5Okay, let us play another time again!=5OK, vi spiller omigjen, hva?
  430. 1Hah, look at my points!=1HA,HA, se pσ poengene mine!
  431. 2Good shot, ehh?=2Den var ikke dσrlig?
  432. 1One more and the first place is mine!=1En til ogsσ har jeg vunnet!
  433. 2Try to play harder!=2Pr°v σ spille bedre!
  434. 1You are possibly also able to do that after years of training!=1Kan hende klarer du ogsσ dette etter noen σr med trening...
  435. 4Can you do that again?=4Klarer du det en gang til?
  436. 2Good shot!=2Bra gjort!
  437. 2Nice try, but nevertheless I will win!!=2Bra fors°k, men jeg vinner alikevel!
  438. 5Ouch, the win is nearly yours!=5Oops, du ser ut til σ vinne!
  439. 5One moreand I have lost!=5En gang til sσ har jeg tapt!
  440. 2Seems to be that you have no possibilities left!=2Ser ut til at du ikke har noen muligheter!
  441. 2No possibilities left!=2Ingen muligheter igjen!
  442. 2Game over?=2Skal vi gi oss?
  443. 2Seems to be over.=2Dette ser ut til σ vµre over!
  444. 2From my point of view the game seems to be over!=2Slik jeg ser det er spillet over!
  445. \T is now checking the capabilities of your system and tries to modify the program settings to meet your system requirements.=\T Pr°ver σ sjekke systemet ditt og gj°re n°dvendige tilpassninger.
  446. Current settings:=Gjeldende innstilling:
  447. Main memory:=Hoved minne:
  448. Apply memory savings=Benytt minne lagring
  449. Graphics:=Grafikk:
  450. Direct-X:=Direct-X:
  451. %d MB=%d MB
  452.  -> You are very short on memory. I am not sure if the program works. I have adjusted all features to the minimum!= -> Du har lite minne, jeg er ikke sikker pσ om programmet vil virke, men har satt alle innstillinger til et minimum.
  453.  -> You are a little bit short on memory. I have changed some settings to = -> Du har litt lite minne, sσ jeg har gjort noen tilpassninger.
  454. \r\n -> No problems!=\r\n -> Ingen problemer!
  455. %s colours=%s Farger
  456.  -> You should change the amount of simultanious displayed colors on your display! We will do that in the next steps!= -> Du b°r forandre antallet beveglige ting pσ skjermen, vi gj°r det neste gang.
  457. present=Tilstede
  458. not present=Ikke tilstede
  459.  -> You should install at least DirectX 3a to get more features (network gaming, 3D, screen switching, etc.)!= -> Du b°r innstallere minst DirectX 3a for σ fσ med flere muligheter.
  460. You are currently using only 256 (or less) colors!\r\n\r\nIt is recommended, that you use a minimum of 32768 colors, otherwise you will loose A LOT OF graphical effects!\r\n\r\nShould I switch now for you?=Du bruker bare 256 eller ferre farger.\r\n\r\nDu anbefales σ bruke minst 32768!\r\n\r\nSkal jeg gj°re forandringen for deg??
  461. Yes please!=Ja takk!
  462. No, please!=Nein, takk!
  463. No, and ask never again!=Nei, og ikke sp°r meg igjen!
  464. Yes, please change always without asking!=Ja, takk og gj°r forandringer uten σ sp°rre meg f°rst.!
  465. Without filter (hardware):=Uten filter (standard):
  466. With filter (software):=Med filter:
  467. The quality of scaling on some video boards is poor. To get a much better quality, \T has included its own scaler. Unfortunately, the scaler will need more time and memory to work. The example below will show you some differences (NOT ALL).=Noen grafikk kort har dσrlig skalering, derfor har programmet et eget, men det bruker minne. Nedenfor kan du se hvordan det virker.
  468. Use System scaler=Bruk system skalering
  469. Use \T scaler=Bruk \T Skalering
  470. Congratulation! You have configured \T for your first play! Press OKAY to leave the wizard!=Gratulerer! Du har konfigurert \T for ditt f°rste spill! Trykk OK for σ gσ ut av hjelpevinduet!
  471. If you want to start the Wizard again, press F9!\r\n\r\nIf you want to configure some other settings like input controllers, sound / graphical effects, or if you want to design your own card sets, you should call the configuration dialog by pressing F10!=Vi du se hjelpevinduet igjen trykker du F9!\r\nFor full konfigurasjon (tastatur, lyd, grafikk osv) trykker du F10!
  472. Welcome to WinJack!\r\n\r\nPlease select your desired language!=Velkommen til WinJack!\r\n\r\nVelg sprσk her!
  473. Multiple player rules:=Regler for flere spillere:
  474. Use game settings=Bruk spill innstillingene
  475. Work only as single=Enkeltspiller
  476. Use other ace stacks=Bruk andre Ess- stabler
  477. Everything allowed=Allt er lovlig
  478. Special Rules:=Spesielle regler:
  479. Use Pro Rules=Bruk proff-regler
  480. No. of Player:=Antall spillere:
  481. Settings for Casino=Innstillinger for Casino
  482. Casino=Casino
  483. Every player works for himself. No influence from other players is possible.=Alle spillerne spiller for seg selv, ingen inflytelse mulig fra en spiller til en annen.
  484. Some actions between players are allowed.=Noe aktivitet spillerne imellom er mulig.
  485. Nearly everything is allowed between players.=Nesten allt er lov imellom spillerne.
  486. Check this to keep the game dependent multi player settings for each game individually=Velg her for at spillet skal beholde fler-spiller innstillingen i hvert spill.
  487. Check this to keep the game dependent rule settings for each game individually=Velg her for at spillet skal sette nye instillinger for hvert spill.
  488. Check this, if you want in all games the PRO rules to be activated=Velg her for σ fσ proff-instillinger til alle spill.
  489. Choose the number of concurrent players in the game=Velg her for antall konkurrerende spillere.
  490. Game %d=Spill %d
  491. Gain / loss=Vunnet/Tap
  492. End=Slutt
  493. Normal=Normal
  494. PRO=PROFF
  495. Game rule=Spilleregler
  496. '%s' was bankrupt and '%s' is the new opponent!='%s' er konk og '%s' er ny motstander!
  497. Multiple players:=Flere spillere:
  498. Take from Stack:=Ta fra kortstokken:
  499. ... one card=... ett kort
  500. ... three cards=... tre kort
  501. Features=Muligheter:
  502. &Auto movement=&Automatisk bevegelse
  503. &Xtra stack (No. 8)=&Ekstra kortstokk (Nr. 8)
  504. Settings for Solitaire=innstillinger for kabal
  505. Solitaire=Kabal
  506. The ace stacks are property of all players.=Ess stablen tilh°rer alle spillerne!
  507. Only the stack is private, everything else could be used by anyone.=Bare kortstokken er privat, allt annet kan brukes av alle.
  508. Take always one card from the stack=Ta alltid ett kort fra kortstokken.
  509. Take always three cards from the stack (default)=Ta alltid tre kort fra kortstokken (vanlig).
  510. Activate automovement for obvious moves=Aktiver automatisk flytting for soleklare trekk.
  511. You may add an additional stack to the game here=Du kan legge til en ny stabel her.
  512. Take one card=Ta et kort
  513. Take three cards at once=Ta tre kort
  514. Make it easier:=Gj°r det lettere:
  515. Multiple basement use=Benytt mange baser
  516. Settings for Butterfly=Innstillinger for Sommerfuglen
  517. Butterfly=Sommerfuglen
  518. If checked, you are able to use the basement stack multiple times. This makes the game much easier.=Hvis merket kan du benytte base kortstokken mange ganger, da blir spillet enklere.
  519. Single basement use=Enkel base
  520. Use all stacks=Bruk alle kortstokkene
  521. Pro rules=Proff regler
  522. Settings for Golf=Innstillinger for Golf
  523. Golf=Golf
  524. Normally, you can put an ace on a king. Activating the pro-rules disable this and make the game much more difficult.=Normalt kan du legge et Ess pσ en konge, proffreglene tar vekk denne muligheten og gj°r spillet vanskeligere.
  525. Hard rules (6x6)=T°ffe regler (6x6)
  526. Not diagonal=ikke diagonalt
  527. Diagonal neighbours (Pro in casino)=Diagonale naboer (Proff i Casino)
  528. Easy (not Pro in casino)=Lett (IKKE Proff i Casino)
  529. Settings for 5x5=Innstillinger for 5x5
  530. 5x5=5x5
  531. Instead of operating with 5x5 you are operating with 6x6.=Istedenfor 5x5 bruker du 6x6
  532. Only equal horizontal and vertical cards can be removed.=Bare like horisontale og vertikale kort kan fjernes.
  533. Equal horizontal, vertical or 'neighbour diagonal' cards can be removed.=Like horisontale / vertikale nabo diagonale kort kan fjernes
  534. Equal horizontal, vertical or diagonal cards can be removed.=like horisontale, vertikale og diagonale kort kan fjernes.
  535. Not diagonal=Ikke diagonal
  536. Diagonal neighbours=Diagonale naboer
  537. Diagonal allowed=Diagonal tillatt
  538. Settings for Tut's Tomb=Innstillinger for Tut's Tomb
  539. Tut's Tomb=Tut's Tomb
  540. Turn over one card at once=Snu et kort av gangen.
  541. Turn over three cards at once=Snu tre kort av gangen.
  542. Settings for TriPeaks=Innstillinger for TriPeaks
  543. TriPeaks=TriPeaks
  544. Pro rules (40 cards instead of 32)=Proff regler (40 kort istedenfor 32)
  545. Settings for 8 stacks=Innstillinger for 8 stabler
  546. 8 stacks=8 stabler
  547. The pro rules are playing with 40 cards (5-ace) instead of 32 (7-ace)=Proff reglene bruker 40 kort (5 ess) istedenfor 32 (7 ess)
  548. Use all ace stacks=Bruk alle ess stabler
  549. Pro rules (move only pairs of 1,2 or 3 cards)=Proff regler (flytt bare rekker med max 3 kort)
  550. Settings for Icebreaker=Innstillinger for Isbryter
  551. Icebreaker=Isbryter
  552. Only pairs of 1,2 or 3 cards are allowed to be moved=Bare rekker med max tre kort kan flyttes.
  553. 5 stacks=5 stabler
  554. Settings for Pyramid=Innstillinger for Pyramide
  555. Pyramid=Pyramide
  556. The pyramid consists only of five rows, but three cards are taken instead.=Pyramiden bestσr bare av fem rader, men tre kort er tatt isteden
  557. Allow pairs of three=Tre-par lovlig 
  558. Settings for Square=Innstillinger for firkant
  559. Square=Firkant
  560. If selected you are also able to put pairs of three...=Nσr valgt kan du bruke tre-par.
  561. Pairs of three=Tre-par
  562. Pairs of two=Par
  563. Settings for 13=Innstillinger for 13
  564. 13=13
  565. No. of turns to play:=Spille runder:
  566. No. of cards:=Antall kort:
  567. Settings for MauMau=Innstillinger for MauMau
  568. MauMau=MauMau
  569. The number of turns until the end of the game=Antall spille runder.
  570. The number of cards which will be initially given=Antall begynner kort
  571. Include 7's and 8's=Benytt 7er og 8er
  572. Include 9's=Benytt 9er
  573. Alternate solos allowed=Alternativ Solo lovlig
  574. With 'Dulle'=Med "Dulle"
  575. Second 'Dulle' is higher=Andre "Dulle" stikker f°rste
  576. With foxes=Med fox
  577. 'Schweinchen'=Schweinchen
  578. Last trick of turn with Charlie=Siste stikk med Charlie
  579. Special:=Spesial:
  580. Sort cards according to current game=Sorter kort lik gjeldende spill
  581. See opponent cards (for learning)=Se motstanders kort (for σ lµre)
  582. Settings for 'Doppelkopf'=Innstillinger for Doppelkopf
  583. Doppelkopf=Doppelkopf
  584. Use the 7 and 8 card values in addition to the normal cardset.=Bruk 7er og 8er verdier i tillegg til vanlige verdier
  585. Use the 9 card values in addition to the normal cardset.=Bruk 9er i tillegg til vanlige verdier
  586. Alternate 'Solis' are allowed: Solo of aces, kings, queens or jacks.=Alternative soloer er lovlig: Ass-, Konge-, Dame- eller Knekt-Solo.
  587. Number of turns to finish the game.=Antall runder i spillet.
  588. If one player owns both 'foxes' they are converted to a 'Schweinchen'.=nσr begge fox'er eies av en spiller gj°res de om til en 'Schweinchen'
  589. The ace of diamonds (the 'fox') is a special card, which has not to be captured by the opponent players.=Ruter esset (fox) er et spesielt kort som ikke mσ falle i hendene til motstander.
  590. The second 'dulle' goes over the first one and is collecting the trick.=Den andre "dulle" gσr over den f°rste og tar stikket.
  591. The heart ten is the highest trump.=Hjerter 10 er h°yseste trumf
  592. Sorts the cards automatically when playing against computer.=Sorter kortene automatisk nσr det spilles mot maskinen.
  593. If last trick of turn is taken by Charlie (Club Jack) this will earn another point.=Nσr siste stikk tas med Charlie (Kl°ver knekt) vinner du et ekstra poeng.
  594. This option is for learning the game: Show also th cards of the opponents!=Denne muligheten er for σ lµre spillet, vis motstanders kort!
  595. Solo=Solo
  596. Marriage=Sammen
  597. Reh=Reh
  598. Contra=Kontra
  599. Go=Start
  600. Ace solo=Ess-Solo
  601. King solo=Konge-Solo
  602. Queen solo=Dame-Solo
  603. Jack solo=Knekt-Solo
  604. Back=Tilbake
  605. 1. non trump trick=1. vanlig stikk
  606. 1. trump trick=1. trumf stikk
  607. No 90=Ingen 90
  608. No 60=Ingen 60
  609. No 30=Ingen 30
  610. Black=Blank
  611. Against=Mot
  612. Multipliers:=Multiplikatoren:
  613. Game points:=Spille-Poeng:
  614. Fox captured=Fox tatt
  615. Fox saved=Fox lagret
  616. 'Doppelkopf'=Doppelkopf
  617. 'Schweinchen'!!=Schweinchen!!
  618. Charlie=Charlie
  619. 'Charlie'=Charlie
  620. 'Dulle'=Dulle
  621.  (second is higher)= (Andre er h°yere)
  622. 'Fox'=Fox
  623.  && 'Schwein'= && Schweinchen
  624. Split:=Splitt
  625. &No splits=&Ingen splitt
  626. &One split=&En splitt
  627. One &re-split=En &re-splitt
  628. Only with &10 or above=&Bare ved 10 eller mer
  629. Double Down:=H°yning:
  630. &Double down possible=&Mulig
  631. After &splitting possible=Etter- &splitting mulig
  632. &9-11 pts=&9-11 P.
  633. Only with 1&0-11 /=Bare med 1&0-11 /
  634. Only original &bet=Bare med &full innsats
  635. Special winning rules:=Spesielle vinne regler:
  636. &Player wins on tie=Spiller &vinner ved like.
  637. &Two aces -> BlackJack=&To ess -> Blackjack
  638. &Five cards win=Fem &kort vinner
  639. Specials:=Spesielle:
  640. &Early Surrender=Tidlig &avslutning
  641. &Late Surrender=Sein avs&lutning
  642. Bank stand on soft 1&7=Banken stσr med var. 1&7
  643. &Insurance possible=Forsikrin&g mulig
  644. No. of Decks:=Antall kortstokker:
  645. Settings for BlackJack=Innstillinger for Blackjack
  646. Choose here the casino and the desired rules.=Velg casino og foretrukne regler.
  647. If the player tie the dealer, the player wins.=Spiller lik giver - spiller vinner.
  648. Number of used decks. More than 2 decks will played from a shoe: It will be shuffled after one third is drawn.=Antall kortstokker. Mer enn to vil det bli stokket etter en tredjedel.
  649. No splitting is allowed=Ingen splitt lovlig.
  650. One split is allowed=En splitt lovlig.
  651. A re-split is allowed=En re-splitt lovlig.
  652. A split is only possible with two equal cards 10 or above.=Splitt mulig bare ved to like 10er kort eller mer.
  653. Double down is possible.=En h°yning med to kort er mulig.
  654. Double down is only allowed with 10 or 11 points.=H°yning bare mulig ved 10 eller 11 poeng
  655. Double down is only allowed with 9, 10 or 11 points.=H°yning bare mulig ved 9, 10 oder 11 poeng.
  656. Double down is only allowed with the amount of the original bet, not less.=H°yning bare mulig med samme sum som oprinnelig bet.
  657. Double down is allowed after splitting.=H°yning mulig etter splitt.
  658. Insurance is possible=Forsikring mot Bankens Blackjack er mulig.
  659. Five cards win always=Fem kort vinner.
  660. Two aces win=To ess gir Blackjack.
  661. The bank has to stand on soft 17 (e.g. ace + 6 -> 17 or 7 -> stand)=Banken mσ stσ pσ 'Soft' 17 (z.B. Ass + 6 -> 17 eller 7 -> mσ stσ)
  662. Surrender - give half of the bet up. Exception: Bank has a BlackJack.=Gi opp - Gi halvparten av innsatsen. Unntak: Banken har Blackjack.
  663. Surrender - give half of the bet up.=Gi opp - Gi halvparten av innsatsen.
  664. End=Slutt
  665. Start=Start
  666. Insurance=Forsikring
  667. Double down=H°yning
  668. only 10 or 11=bare 10 eller 11
  669. only full bet=Bare dobling
  670. after splitting=etter splitt
  671.  possible= mulig
  672. Two aces=To ess
  673. Five cards=fem kort
  674. equal points=like
  675.  win= vinner
  676. %d decks=%d kortstokker
  677. From a %d decks shoe=Fra en %d kortstokk 'Shoe'
  678. Limit: %d - %d=Limit: %d - %d
  679. Later surrender=Tidlig avslutning
  680. Early surrender=Sein avslutning
  681. This is not your bet position!=Du kan ikke satse her!
  682. You have already placed your bet!=Du har allerede satset!
  683. Double down is not allowed!=H°yning er ikke lov!
  684. You can only double down with two cards!=Du kan bare h°yne med to kort!
  685. Your doubling down bet exceeds your first bet!=H°yningen din er over oprinnelig innsats!
  686. Thank you!!=Tusen takk!!
  687. Wrong place to place a double down bet!=Feil sted σ h°yne!
  688. Your bet is too small!=Innsatsen din er for liten!
  689. Your bet exceeds the limit!=Innsatsen din er over limit!
  690. You can only set half of your bet as insurance!=Du kan bare bruke halvparten av innsatsen dom forsikring!
  691. Wrong place to place your insurance! Use your small circle!=Feil sted σ plassere forsikringen, bruk den lille sirkelen.
  692. You can only double down with a total of 10 or 11!=Du kan bare h°yne ved 10 eller 11 poeng.
  693. You can only double down with a total of 9, 10 or 11!=Du kan bare h°yne ved 9, 10 eller 11 poeng.
  694. You have not enough money to double!=Du har ikke nok penger til σ dobble.
  695. You have to place the exact bet to double down!=Du mσ sette n°yaktig sum for σ h°yne.
  696. Statistics:\tPlayed/Won\taverage\tbest\tworst=Statistikk:\tSpilt/Vunnet\tSnitt\tBeste\tDσrligst
  697. * Overall *=* Tilsammen *
  698. Use additionally assigned card paper for this card.=Bruk spesiell bakgrunn for dette kortet
  699. Blend the additionaly assigned card paper onto white pixels. This option should be used with care, because it cost much time!=Overskriv alle hvite felter med denne bakgrunnen. Brukes med forsiktighet, dette tar tid!!!
  700. &BackMap=&Bakgrunn
  701. &Blend=&Overskriv
  702. The card will be shown like this within the game. Simply drag a bitmap onto this picture to change the design. If you drag a bitmap while holding the SHIFT key, you are changing the basic 'Paper'.=Kortet vil,se slik ut i spillet. Dra et bmp bilde hit for σ endre det. Drar du og slipper med SHIFT tast endrer du fast innstilling.
  703. Delete the used card paper.=Slett brukt bakgrunn.
  704. European standard - new cards=Europeisk standard- Nye kort
  705. European 2 - new cards=Europeisk 2 - Nye kort
  706. US standard - new cards=US standard - Nye kort
  707. Vegas special - new cards=Vegas Spesial - Nye kort
  708. European standard - old cards=Europeisk standard- gamle kort
  709. European 2 - old cards=Europeisk 2 - gamle kort
  710. US standard - old cards=US standard - gamle kort
  711. Vegas special - old cards=Vegas Spesial - gamle kort
  712. 3D Stacks=3D stabler
  713. Enabling 3D Stacks (default) will degrade game performance while shuffeling stacks.=Bruk '3D Stabler, vil gσ saktere nσr det stokkes.
  714. Clear hi's && stat's=Slett Topscore && Statistikker
  715. Clear HiScores and statistics of current game.=Slett Topscore && Statistikker pσ gjeldende spill.
  716. Clear HiScores and statistics of current game. This cannot be undone! Continue?=Slett Topscore && Statistikker pσ gjeldende spill, dette kan ikke omgj°res!!!
  717. one second=et sekund
  718. seconds=sekunder
  719. one minute=et minutt
  720. minutes=minutter
  721. one hour=en time
  722. hours=timer
  723. one day=en dag
  724. days=dager
  725. Hallo %s!=Hei %s!
  726. \r\nIt's now %s ago, that you have played this game!=\r\nDet er nσ %s siden du spilte dette spillet sist.
  727. \r\nFrom %d games, you have never won!=\r\nAv %d spill har du aldri vunnet!
  728. \r\nFrom %d games, you have won once!=\r\nAv %d spill har du vunnet en!
  729. \r\nFrom %d games, you have won %d times!=\r\nAv %d spill har du vunnet %d!
  730. \r\nIt's now %s ago, that you have won this game!=\r\nDet er nσ %s siden du har vunnet ette spilet.
  731. \r\nThe last time you have won!!=\r\nSiste gang du vant!
  732. &Paper=&Papir
  733. &Clean=&Slett
  734. &8 on 8=&8 x 8
  735. &Jack on jack=&Knekt pσ knekt
  736. If you have to pause with an 8, you can answer with another 8.=Mσ du ha pause pσ 8, kan du svare med en 8.
  737. Normally, you are not allowed to place a jack on a jack. But you can disable this rule here.=Normalt kan du ikke plassere en knekt pσ en knekt, men du kan ta vekk denne regelen her.
  738.